Обрученная с ветром - Страница 49


К оглавлению

49

Оставив ее у ручья, он быстро подошел к Джеффри, стоявшему рядом со своей огромной серой лошадью.

Роза плотнее закуталась в камзол, кусая губы и раздумывая, что принесло сюда Джеффри. Ветерок, который прежде прикасался к ним так нежно, теперь показался жгуче холодным. Она следила за беседой с растущим беспокойством. Она видела, как помрачнело лицо Пирса. Видела, как он отрывисто говорит с Джеффри.

Потом Пирс, похоже, разразился яростным проклятием. Он быстро повернулся, направляясь к своей лошади, привязанной к ветке дерева неподалеку. Он подошел к Бевульфу, и Роза была уверена, что, только увидев ее кобылу, он вспомнил о ее присутствии.

— Джеффри, позаботься о моей жене! — позвал он.

Затем он вскочил на Бевульфа и поскакал к замку.

Роза вспыхнула, оскорбленная, что он мог оставить ее полуодетой, в таком неудобном положении, и пораженная, что он не задержался, чтобы объяснить, что случилось.

— Миледи… — вежливо заговорил Джеффри.

— Я сама о себе позабочусь! — решительно заявила ему Роза.

Собрав все достоинство, какое смогла, она прошагала мимо него к своей кобыле. Но, подойдя к лошади, она остановилась и быстро обернулась к нему.

— Джеффри, что случилось?

Он смотрел себе под ноги, неловко переминаясь с ноги на ногу.

— Джеффри?

— Je ne sais…

— Не говори мне, что ты не знаешь! Ты ведь приехал за ним!

Он вздохнул.

— Я не знаю, следует ли говорить вам, миледи, — печально сказал он.

— Мне необходимо знать! — воскликнула она.

Он колебался.

— Я только что узнал, что лорд и леди Брайант находятся где-то вблизи Дувра.

Роза ахнула и почти упала на свою лошадь. Она знала, что Пирс решил отыскать Анну, удостовериться, что у нее все хорошо. И Роза отчаянно хотела, чтобы у нее все было хорошо. Чтобы она была жива и здорова. И счастлива.

Но теперь все кончено. Глупый рай, в котором она позволила себе жить, сменился реальностью. Он увидит Анну. Вспомнит, что любил ее.

И он вполне может попытаться убить Джемисона…

— О Боже! — выдохнула она. — Зачем тебе понадобилось говорить ему?

Джеффри увидел, как слезы обожгли ей глаза. Сердце его сжалось.

— Я служу ему, — просто сказал он. — Он хотел знать.

Она боролась со слезами, грозящими пролиться из ее глаз.

— Теперь он поскачет туда! — сказала она Джеффри. — И будет гневным и безрассудным.

— Я буду с ним, миледи. Клянусь вам, я не отойду от него.

Роза тупо смотрела на него.

— Миледи, — мягко произнес Джеффри. — Он должен увидеть, что у нее все хорошо, что… — голос его затих.

О, да. Это вопрос чести, устало подумала Роза. Она опустила голову. Она тоже не хотела, чтобы Анна страдала, она хотела получить от Анны благословение.

Но она боялась. Страшно боялась.

Какая ирония. Еще не так давно она говорила себе, что не вынесет его прикосновения. Теперь ей казалось, что она не вынесет жизни без него.

Она снова посмотрела на Джеффри, качая головой.

— Он не может уехать, — прошептала она.

Роза прикусила губу, потом резко повернулась и вскочила на лошадь. Сначала она ехала медленно, потом сжала колени на боках лошади и помчалась в замок.

Она оставила лошадь молодому конюху во дворе и ворвалась в огромный зал. Гарт поспешно вышел ей навстречу, но она не обратила на него никакого внимания и помчалась вверх по лестнице в спальню.

Он заправлял в брюки свежую рубашку и пристегивал к поясу ножны.

Она стояла на пороге, наблюдая за ним. Он встретил ее взгляд. В его глазах бушевали эмоции, но Роза не могла прочесть их.

— Не уезжай! — прошептала она.

— Я должен.

— Ты еще ни в чем не разобрался. — Она колебалась. — Влюблен в Анну. Ты не можешь убить Джемисона или Джерома! Тебя за это повесят! Даже король не сможет тебя спасти. Вся Англия знает о твоих намерениях.

Он изогнул бровь. Печальная улыбка коснулась его губ.

— Не хотела ли ты когда-то, чтобы меня повесили?

— Не надо, Пирс! — взмолилась она.

Он уже был готов, в чистом камзоле, со шпагой, пистолем и в широкополой роялистской шляпе. Он шагнул к двери, но остановился, потому что она загораживала проход.

— Я должен ехать, Роза! Видит Бог, это мой долг перед ней.

Она оперлась о дверную раму, боясь упасть.

— Ты можешь попасться в ловушку, Пирс, — поспешно проговорила она. — Ты ведь не знаешь на самом деле, куда едешь. Ты… — она замолчала. Она не могла выговорить слова, которые в этот момент пытались беспорядочно вырваться из ее уст. Пожалуйста, не уезжай, пожалуйста, потому что я начинаю любить тебя и хочу, чтобы у нас было будущее.

— Проклятие, Роза! Ты говоришь, что не участвовала в этой истории, значит, ты должна понять. Пропусти меня!

Нет. Нет смысла пытаться сказать ему эти слова.

— Ты не можешь хладнокровно убить.

— Я никогда не убивал хладнокровно.

— Ты никогда не был в таком гневе.

— Что ж, мисс Вудбайн, вы теперь специалист по моим настроениям?

Мисс Вудбайн. Он уже забыл, что она — его жена.

Чтобы остаться на ногах, она вцепилась пальцами в дверную раму за спиной.

— Тогда поступай, как хочешь! — воскликнула она.

Он дотронулся до ее щеки.

— Роза! — прошептал он очень тихо. — Роза, ты должна понять…

Она пыталась понять. Пыталась справиться со слезами. Он хотел ее, но недостаточно, чтобы остаться сейчас с ней. Она вырвалась от него.

— Идите, милорд Дефорт! Идите, убейте Джемисона или Джерома, или будьте убиты. Отомстите за нас всех — умертвите кого-нибудь! И будьте повешены.

49