Обрученная с ветром - Страница 65


К оглавлению

65

— И ты ни на минуту не оставлял лорда Дефорта? — осведомился король.

Джеффри замялся.

— Он приказал мне ждать у дверей — но он не убивал ни лорда, ни леди Брайант, клянусь вам, ваше величество! У него не было ни времени, ни намерения. Пусть великий Господь над нами…

— Джеффри, Джеффри! — пробормотал король, останавливая поток страстных заверений. — Я верю, что Пирс невиновен, можешь не убеждать меня. Я знаю, что он не убивал Брайанта.

— Вы знаете…

— Всякий, знавший Пирса Дефорта, знает, что он не убивал Брайанта. Ах, да, возможно, он мог! Я боялся этого, очень боялся, но он не сделал этого, он не мог ударить кого бы то ни было в спину, он заставил бы своего врага повернуться к себе лицом.

Озадаченный, Джеффри уставился на короля.

— Тогда…

— Со временем мы сумеем выяснить правду. Я хочу знать все, что тебе еще известно об этой ночи.

Джеффри потряс головой, еще более смущенный, чем прежде.

— Милорд Дефорт приказал, чтобы мы скакали в разные стороны. Теперь я понимаю, что он собирался вернуться к жене. Я поехал на север, в сторону замка Дефорт, и поэтому несколько человек, получивших приказ арестовать его, последовали за мной, перепутав нас. Я искренне молился, чтобы благодаря этому он выиграл немного времени, но в конечном счете они нашли его. Солдаты говорили, что она сама вызвала их, но это неправда, я могу поклясться, ваше величество.

— Я не сомневаюсь в лояльности леди Розы по отношению к мужу, мой добрый друг. Я хочу услышать больше.

Джеффри покачал головой.

— Но меня там не было, ваше величество. Он сражался с солдатами, которым было приказано взять его, он превосходил их, но их было слишком много. И тогда…

— И тогда? — подбодрил его король.

— Он погиб в пучине.

Король погладил щеку.

— Но тело его все еще не найдено…

— Вы думаете, он еще жив? — спросил Джеффри. Голос его был полон такой надежды и муки, что король пожалел о своих словах.

— Не вздумай даже намекать на это леди Дефорт. Не давай ей в руки такую надежду. Но… — он пожал плечами и потрепал Джеффри по плечу. — В этом мире очень мало — то же, что невозможно, друг мой! — сказал он. — Но если ты вдруг обнаружишь, что лорд Дефорт жив, предупреди его, что в этой стране он — вне закона. Предупреди его, что Джером умен и, более того, — он злой. Предупреди его, чтобы он действовал очень осторожно, чтобы не высовывал головы, если он в Англии или если он вернется сюда. И если ты когда-нибудь обнаружишь, что он жив, ты можешь сказать ему еще кое-что.

— Что же, ваше величество?

Карл помолчал ровно секунду, легко опустив руку на самшит. Потом взглянул на Джеффри.

— Скажи ему, что король любит его и не отказался от него. Передай ему это от меня.

— О да, ваше величество! — Джеффри, снова оживший и взволнованный, упал на колено, на этот раз целуя руку короля.

— Встань, добрый человек! — приказал ему король. — И ни слова об этом леди Розе, ясно?

Джеффри поднялся.

— Ни слова! И я буду служить вам, сир, клянусь, пока…

— Если хочешь служить мне, позаботься о леди Розе. Оберегай ее от неприятностей. Ну вот, для одного человека приказов достаточно.

ГЛАВА XIII

Как узнал Пирс, капитана звали Родриго Суарес де ла Лус. Много лет назад английские пираты захватили корабль, на борту которого находился его отец.

Отец Родриго так никогда и не вернулся из этой поездки, поэтому сын стал мстить, курсируя вдоль побережья Англии, чтобы брать в плен англичан и заставлять их работать на своих собственных судах. По-видимому, он был честным купцом. И он торговал: тканями и изделиями из металла от лучших ремесленников Европы — с Америкой, экзотическими фруктами и рисом, табаком и хлопком из колоний — с Европой. Однако по пути, если он встречал иностранный корабль, особенно английский, он подвергал его обстрелу из пушек, брал на абордаж и сжигал, захватывая, чтобы получить выкуп, команду и пассажиров, если кто-нибудь оставался в живых.

Пирсу ни разу не довелось увидеть, что происходило во время этих схваток. Его всегда запирали под палубой в маленькой душной кладовке. Он чувствовал запах дыма и жар пламени. Он даже слышал вопли умирающих, но не мог ничего сделать, кроме как бросаться на дверь, запертую снаружи. Это была его тюрьма. Он делил эту дьявольскую яму с тремя другими: Джеем Чанби, захваченным, когда его корабль шел с Бермудских островов, Сином Дрейком и Джошуа Таунсендом, оба они были куплены у бандитов в доках на побережье Англии. Джей был старше, у него было смуглое обветренное лицо, и он почти смирился со своим несчастьем. И Син, и Джошуа были крепкие здоровые юноши, которые оказались в порту в поисках приключений. Работа на Родриго не соответствовала их представлениям о морских путешествиях. Ненависть Сина к Родриго превратилась в одержимость, и Пирс, уже знавший, что Родриго очень любит избивать своих узников плеткой, чувствовал, как с каждым днем растет его собственная ненависть. Когда их не заставляли работать у якоря или с парусами, их держали в оковах в этой каморке, все четверо жили на объедках, которые уделял им кок; они разделяли одно на всех ведро для естественных нужд, день за днем вдыхая вонь.

Работа на корабле укрепляла мускулы Пирса, его растущая дружба с товарищами по тюрьме помогала не потерять рассудок.

Среди их тюремщиков был только один человек, обладавший хоть какой-то порядочностью. Это был Мануэль Вакез, помощник кока. Именно он помог Пирсу остаться в живых в первые ужасные недели, и именно он делал все, что было в его силах, чтобы узникам давали хлеб, в котором было не слишком много жучка-долгоносика. Он сумел убедить капитана Родриго, что узникам следует позволить самим выбрасывать свои нечистоты, чтобы весь корабль не начал вонять, как баржа с отбросами, и чтобы не завелась какая-нибудь зараза, которая убьет их всех.

65