Обрученная с ветром - Страница 85


К оглавлению

85

— Спасибо, — тихо сказала она.

— Ты действительно благодарна? — спросил он.

Она кивнула.

— Достаточно благодарна, чтобы остаться на борту этого проклятого корабля?

Она едва заметно улыбнулась.

— Ты спас мне жизнь. Но только из-за пушечного ядра, — поспешно добавила она. — Если бы не оно, я плаваю очень хорошо…

— И ездишь верхом тоже очень хорошо?

Ресницы ее опустились.

— Знаешь, Пирс, — сказала она очень тихо, снова поднимая на него глаза, — наши лошади действительно случайно столкнулись тогда на охоте. Кажется, вечность прошла с тех пор, верно? Но теперь я могу признаться. Я была виновата. Но ни в чем другом. Я не участвовала в похищении Анны. И, клянусь жизнью моего сына, милорд, когда я послала тебя к Анне, сердце мое разрывалось от ревности и страха. Я не хотела потерять тебя, и я не хотела ее смерти. Джером обманул нас всех — тебя, меня, даже Джемисона. Мне так горько, от всей души жаль, что все так случилось.

Сердце вырывалось у него из груди. Он сжал в кулаки руки. Он так долго жил с гневом в сердце…

И теперь вся его решимость, похоже, рассыпалась в прах и разлетелась на мягком соленом ветру.

Она не стала дожидаться ответа, повернулась и зашагала — мокрая, но полная достоинства — обратно в каюту капитана.

Он повернулся к Сину, молча ожидавшему его приказаний.

Син улыбнулся.

— Она действительно красивая, — сказал он и быстро добавил: — Милорд!

— Плывем в Виргинию, друг мой, — сказал Пирс и зашагал следом за Розой.

Она, дрожа, стояла у письменного стола. Пирс поспешно сорвал с койки покрывало и укутал ее плечи. Она отступила, не сводя с него глаз.

— Тебе нужно переодеться, — сказал он. — Потом сможешь придумать, что будешь рассказывать отцу.

Все еще настороже, она облизнула губы.

— Мы возвращаемся в Виргинию?

Он тихо вздохнул.

— Мы все время возвращались в Виргинию, Роза!

— Я не намерена лгать отцу.

Как смогла она так быстро прибрать к рукам его сердце и при этом быть такой чертовски упрямой?

— Тогда тебе следует изменить свои намерения. Я не хочу неприятностей из-за него, — раздраженно произнес Пирс.

— Ладно, прекрасно! Что я должна сказать отцу?

— Ты скажешь, что в море вы встретились с другим кораблем. Кораблем Дефорта. Тебя предупредили, что в замке возникли какие-то неприятности и что тебе необходимо подписать документы, чтобы титул и земля могли перейти к твоему сыну. Совершенно необходимо, чтобы ты немедленно отправилась в Англию, поэтому ты отправишься ранним утром на «Леди Мэй». Капитан Нименс остается твоим капитаном. Моя команда готова принять этот корабль. Для долгого путешествия нам понадобится провиант, но благодаря влиятельности твоего отца в Виргинии, он сумеет устроить, чтобы его доставили немедленно.

Она не сразу ответила. Она смотрела на свой сундук.

— Мы можем просто сказать ему правду, — предложила она. — Он…

— Нет! — резко перебил Пирс. — Я не так легко доверяю людям!

— И женщинам! — напомнила она. — Но ведь если он при этом поймает тебя, ты вполне можешь очутиться на виселице!

— Знаешь, любовь моя, будучи пиратом, я приобрел несколько очень верных друзей. Если со мной что-нибудь случится…

— Что? — спросила она.

Он улыбнулся.

— Ты действительно хочешь знать?

Она приподняла бровь.

— Прекрасно, милорд Дефорт. Я буду осторожна, как только сумею, чтобы никто не узнал, кто вы!

Он мгновение помолчал, глядя на нее. Он собирался уйти, но не ушел. Внезапно он заговорил голосом, удивительно полным чувств.

— Я влюбился в тебя, Роза! — тихо сказал он. — Ты знала это?

Она затаила дыхание. Нет. Она почувствовала, что сейчас упадет. Неужели он когда-нибудь любил ее? По-настоящему любил ее? Неужели он верил ей? И верит ли он в нее сейчас? Неужели ее слова наконец-то повлияли на него?

— Я любила тебя! — хрипло прошептала она. На глаза набежали слезы. Она попыталась сдержать их. — Я думала, что сойду с ума, когда мне сказали, что ты умер, — внезапно она вспылила, потекли слезы. — Ты снова и снова был несправедлив ко мне! Как ты мог! Как ты мог поверить, что я могла сговориться с Джемисоном! Ты должен извиниться передо мной! Ты должен просить у меня прощения…

— Роза! — воскликнул он, шагнув к ней.

Она была в его объятиях. Губы его касались ее губ. Теплые, удивительные, наполненные такой силой, волнением и откровенным желанием. Ей страстно захотелось, чтобы поцелуй длился вечно. Ей страстно захотелось ощутить его объятия.

— Милорд! — В дверь громко постучали. — Милорд Дефорт! Мы уже почти подошли к гавани.

Он оторвался от нее, не отводя от ее глаз горячего взора.

— У нас еще будет время! — хрипло сказал он, повернулся и оставил ее.

Она быстро сбросила мокрое платье и переоделась. Сердце и ум ее были в смятении.

Пирс не вернулся. До тех пор, пока они почти не вошли в порт, но и тогда он зашел в каюту только на минуту.

— Мы должны быть осторожны теперь, Роза! Предупреждаю тебя, любовь моя!

Как будто все еще мог сомневаться!

— О, я не выдам тебя! — сказала она.

— Я не думаю…

— И ты еще не попросил у меня прощения! — воскликнула она.

— Роза! — Он притянул ее к себе. — Мы проведем врозь всего лишь одну ночь. И когда эта ночь пройдет, у нас будет время.

Будь он проклят! Вряд ли он был смиренным!

Он подтолкнул ее к двери каюты. Она вышла и встретила довольный взгляд капитана Нименса.

— Это чудо! — сказал он.

85